Site icon كُنُوز الْعَرَبِيَّة

(العربيــة فخــــر اللغــات وأسمـــاها) [الحلقة الرابعة عشرة] بقلم أ.د/ عبد التواب الأكرت

ملاحظات على الأبجدية التركية :

1- لا تحتوي الأبجدية التركية على حرف غير ملفوظ ، أو لا لزوم له ، فكل حرف لابد من ظهوره في النطق .

2- لا تبدأ كلمة تركية أصيلة بحرفين صائتين [ متحركين ] ، وما يبدأ بصائتين يعد دخيلا .

3- لا يتجاور في كلمة تركية أصيلة حرفان صائتان ، ويوجد هذا في الكلمات الدخيلة .

4- الكلمات العربية التي تحتوي على الحروف : [ ذ ، ض ، ظ ] ، لا تلفظ بالشكل العربي ، ولكن تنطق كما أشير في هامش الجدول [ ز : Z ، وحرف الثاء : S ، والحاء والخاء يلفظان H ] .

5- حرف العين في الكلمات العربية يلفظ في أول الكلمة ألفا ، مثل عامل :    [ amil ] ، أما في وسط الكلمة ونهايتها فلا يظهر في النطق سوى حركته ، مثل جامع : [ cami ] .    

6- الكلمات المنونة يظهر تنوينها – على الأغلب – كتابة ولفظا ، مثل قطعيًا : [ katiyen ].

7- حرف التاء المربوطة في آخر الكلمات العربية يلفظ – كثيرا – هاءً صامتة ، مثل قرطاسية [ kirtasiye ]، وأحيانا يلفظ تاءً مفتوحة ، مثل الساعة       [ saat ] ، حكومة [ hükümet ] ، ولا قاعدة لذلك .

8- أداة التعريف [ ال ] في اللغة العربية لا تستعمل في اللغة التركية ، ولا يوجد لها بديل ، فيما عدا كلمة الوادع واليوم ([1]) .

الوصف والتحليل:

   ” إن للغة التركية تسعة وعشرين فونيما قطعيا منها ما هو صائت ، ومنها ما هو صامت .

أولاً: الصوائت:

   عدد الصوائت في اللغة التركية ثمانية وهي: [  a , e , ı , I , o, ö, u , ü] ويمكن تناول هذه الصوائت من عدة نواح :

1- حسب المخارج:

   إن الصوائت التي تخرج من مؤخرة اللسان والفم مفخمة ، في حين أن الصوائت التي تخرج من مقدمة اللسان والفم مرققة ، فبناءً عليه تنقسم الصوائت من حيث المخرج إلى صوائت مفخمة و صوائت مرققة وهي:

– صوائت مفخمة : [ a , I , o , u ]

– صوائت مرققة : [  e , I , ö , ü]

2- حسب وضع الشفتين:

   إن الصوائت التي لا تتدور الشفتان أثناء نطقها مستوية [ غير مدورة ] ، في حين أن الصوائت التي تتدور فيها الشفتان أثناء نطقها مدورة .

– صوائت مستوية : [ a , e , ı , i ]

– صوائت مدورة : [ o , ö , u , ü ]

3- وضع الفم والتجويف:

   إن الأصوات التي يكون أثناء نطقها الفك الأسفل مفتوحًا بدرجة زائدة ويكون التجويف واسعا تسمى صوائت مبسوطة ، في حين أن الصوائت التي يكون أثناء نطقها الفك الأسفل مفتوحًا بدرجة قليلة ويكون التجويف ضيقًا تسمى صوائت مقبوضة .

– صوائت مبسوطة : [ a , e , o , ö ]

– صوائت مقبوضة : [ ı , i , u , ü ]

4- حسب المدة:

   الصوائت القصيرة مدتها طبيعية ، أما مدة الصوائت الطويلة أطول بالنظر إلى مدة الصوائت القصيرة ، فعليه هناك سبعة من صوائت التركية قصيرة ، في حين أن صائت [ i ] أقصر من الطبيعي ، فلا توجد في الكلمات تركية الأصل صوائت طويلة بل توجد في الكلمات الدخيلة فقط .

ثانيًا: الصوامت:

   عدد فونيمات الصوامت في اللغة التركية واحد وعشرون وهي:

[ b, c, ç, d, f, g, ğ, h, j, k, l, m, n, p, r, s, ş, t, v, y, z ]

    ويمكن تناول هذه الصوامت من عدة جوانب:

1- من حيث الجهر والهمس:

   ثلاثة عشر من صوامت اللغة التركية مجهورة ، وثمانية منها مهموسة .

– صوامت مجهورة : [b , c , d , g , ğ , j , l , m , n , r, v , y , z  ]

– صوامت مهموسة : [ ç , f , h , k , p , s , ş , t ]

2- من حيث طريقة النطق:

   يمكن تناول صوامت اللغة التركية من حيث النطق كالآتي:

– صوامت وقفيـة (انفجارية) : [ b , d , g , k , p , t ]

– صوامت احتكاكية : [  f , ğ , h , j , s , ş , v , z]

– صوامت أنفية : [  m, n]

– صوامت جانبية : [  l]

– صوامت تكرارية : [ r ]

– صوامت مزجية : [ c , ç ]

– صوامت انزلاقية [ شبه صائتة ] : [ y ]

3- من حيث مكان النطق:

   تنقسم صوامت التركية إلى ما يلي:

– صوامت شفتانية : [  b , m , p]

– صوامت شفوية أسنانية : [ f , v ]

– صوامت أسنانية : [  d , l , n , r , s , t , z]

– صوامت لثوية غارية : [ c , ç ,  j , ş ]

– صوامت حنكية أمامية : [  g , k , ğ , y]

– صوامت حنكية خلفية : [ g , k , ğ ]

– صوامت حنجرية : [  h] ([2]) .

   ومن خلال ما سبق يمكن أن نقارن الأصوات التركية مع الأصوات العربية ونستخلص ما يلي :

1- تستخدم التركية أربعة من الصوائت القصيرة لتعادل بها الحركات العربية الثلاثة القصيرة وهي الفتحة والضمة والكسرة ، حيث تستخدم للفتحة صائتين هما [ a , e ] ، وتستخدم للضمة الصائت [ u ] ، وتستخدم للكسرة [ i ] ، ولكن التركية تزيد على العربية في استخدام صوائت قصيرة لا وجود لها في اللغة العربية وهي [  ı , o , ö , ü] ، ومن ثم فإن التركية تستعمل للحركات القصيرة ثمانية صوائت في مقابل ثلاثة صوائت للعربية ، بالإضافة إلى أن العربية تستعمل ثلاثة صوائت طويلة ، في حين أن اللغة التركية لا تعرف الصوائت الطويلة ، فجميع صوائت التركية قصيرة ، ما عدا صائت [ı] فهو أقصر من الطبيعي .

2- تستعمل التركية صوامتًا تشبه الصوامت العربية مثل [ b , t , d ….] وتتشابه تلك الصوامت التركية مع العربية في صفاتها ومخارجها ، مثل الصوامت الأنفية [  N , M] والتي تشبه صوتي الميم والنون العربيتين ، ومثل صوت [ R ] التكراري ، وصوت [ L ] الجانبي اللذان يماثلان صوتي الراء واللام العربيين ، ولكن من الملاحظ أن عدد الصوامت في اللغة التركية واحد وعشرون صامتا ، في حين أن عددها في العربية ثمانية وعشرون ، ومن ثم فهناك أصوات عربية عجزت اللغة التركية عن تمثيلها وهي ما وضع أمامها بالجدول علامة [ ـ ـ ـ ] ، أو أشير في الهامش إلى أقرب الأصوات إليها نطقا , وهي : حروف [ الثاء والذال والحاء والخاء والصاد والضاد والطاء والظاء والعين والقاف والواو ] ، حيث تنطق هذه الأصوات بأقرب الأصوات إليها فتنطق الثاء كالسين ، وتنطق الذال كالزاي ، وتنطق الصاد كالسين ، والضاد كالدال ، والطاء كالتاء ، والظاء كالزاي ، والقاف المفخمة كالكاف المرققة ، والواو كحرف [ V ] في الإنجليزية ، وتنطق الحروف الحلقية كالحاء والخاء والعين كحرف الهاء ، ومن ثم فالصوامت العربية التي لا توجد في اللغة التركية هي حروف :

[ ء ، ث ،  ذ ، ح ، خ ، ص ، ض ، ط ، ظ ، ع ، غ ، ق ، و ] .

   أما الصوامت التركية التي لا توجد في اللغة العربية فهي سبعة صوامت هي : [  ç ، g ، ğ ، j ، p ،  v ] ، حيث لا يوجد ما يماثلها في العربية .

3- عرفت اللغة التركية من مخارج الأصوات العربية سبعة مخارج فقط ، وهي [ الشفتانية ، الشفوية الأسنانية ، الأسنانية ، اللثوية ، اللثوية الغارية ، الغارية ، الحنجرية ] ، وغاب عنها أربعة مخارج صوتية هي : [ البين أسنانية ، الطبقية ، اللهوية ، الحلقية ] – تطبيقا على الدرس الصوتي الحديث الذي يعدها أحد عشر مخرجا – ،  كما أن الصوامت الانزلاقية والتي تسمى بشبه الصوائت في اللغة التركية صوتا واحد فقط وهو صوت [ Y ] في حين أن العربية بها صوتان هما : الواو والياء ، وكذلك الصوامت المزجية في التركية صوتان هما [  c , ç] ، في حين أن العربية بها صوت واحد فقط هو صوت الجيم ، كما لا يخفى أن بعض الأصوات التي اعتبرتها التركية أصواتا مهموسة ، عدَّتها العربية من الأصوات المهجورة مثل صوت [ الباء / p ] .

4- لم تعرف التركية ظاهرة الأصوات المركبة ، ومن ثم فإن أصوات الأبجدية التركية أصوات مفردة من حيث الشكل والرسم الكتابي ، كما أنها تتبع طريقة الهجاء اللاتيني ، وتستخدم نوعين من الحروف هما : الحروف الكبيرة والحروف الصغيرة ، كما أن الأصوات التركية الممثلة كتابة تُرسم في شكل وحدات غير متشابكة تكتب من اليسار إلى اليمين ، وأيضـًا اتضحت في التركية ظاهرة الأصوات المكررة مثل [ B ، P ] وغيرهما .

======================

([1]) معجم الألفاظ العربية في اللغة التركية . مرجع سابق . ص 21 .

([2]) الأصوات اللغوية في العربية والتركية . دراسة تقابلية . بحث منشور للدكتور . أمر الله إيشلر. مجلة جامعة الملك سعود . المجلد 16 / 2004م .